2014.09.15. – Szóhasználat a várandósság körül

Vita szokott lenni arról, hogy hogyan is nevezzék a gyermek fogantatásától a megszületéséig tartó 40 hetet.

A legsűrűbben előforduló szó erre a terhesség. Sokan nem szeretik, de náluk is többen használják. Az ellenzők tiltakoznak: dehogy teher nekünk a gyerek kihordása!, és inkább azt mondják rá: áldott állapot. Valóban az, de ez a kifejezés az én számomra kissé ájtatos, talán azért, mert egy ismerősöm mindig kenetteljesen használta, azóta is az ő kellemetlen hangja cseng a fülembe.

Sajnos az egészségügyben is a terhes szó a használatos, egyik alkalommal, mikor többen várakoztunk nagy hassal a terhesgondozó folyosóján, a nővér kiabált az orvosnak, hogy „doktor úr, a terhesek már itt ülnek”, és az tényleg olyan sértőn hangzott, mintha azt mondta volna, hogy a „szifiliszesek itt ülnek”.

Új kép (4)

A terhes kifejezést tehát én se szeretem, de annyiban meg kell védenem a szót, hogy a szó töve a teher és ez nemcsak azt jelenti, hogy valami kénytelen, kellemetlen, hanem azt is, hogy valami nehéz, és valljuk be a 40. hetes magzat már igen nehéz tud lenni a mellékletekkel (víz, lepény, burok) együtt.

Összegyűjtöttem néhány kifejezést, amikkel ki lehet fejezni ezt a szép állapotot, mégse sértő és közönséges:

  • Katiék családja bővül
  • Katiék ezután hárman (négyen, öten, hatan, stb. ) lesznek
  • Katinak gyereke lesz
  • Kati gyereket vár
  • Kati várandós
  • Katiékhoz új családtag érkezik
  • Kati áldott állapotban van
  • Katiék gyermekáldás elé néznek
  • Kati másállapotban van
  • Kati anyai örömök elé néz
  • Kati boldogasszony (a régi szóhasználat szerint boldog az az asszony, akinek gyereke lesz)

Nem a szóhasználattal kapcsolatos, de ehhez a témához tartozik, az az eset, mikor első gyerekemet vártam, és büszkén mutattam a gondozási könyvemet agglegény kollégámnak. A könyvecske elején – az anyaság szép ábrázolásaként – egy középkori mester festménye volt, egy anya és a csecsemője, nyilván a Szűzanyát és a kis Jézust ábrázolta. Kollégám felháborodottan tiltakozott az erőszakos klerikális terjeszkedés ellen. Tudtam, hogy a munkatársunk más értékek mentén él, de nem gondoltam, hogy még ez is felháborítja…

Új kép (1)

Visszatérve a szóhasználathoz…

Nagyon tetszik a bábaasszony kifejezés – a szülésznő helyett. A bába több, mint szülésznő; tapasztaltabb, bölcs asszony, aki tanácsaival is segíti a fiatal anyákat, és már-már titkos tudás birtokában van.

Mostanában gyakran használják a dúla szót is, ami asszonytársi segítőt jelent. Ezek a nők főleg otthonszüléseknél segédkeznek. Erre is van egy találó magyar kifejezést: támasztóasszony, vagyis olyan asszony, aki támasztékot nyújt a várandósnak vagy vajúdónak – testileg és lelkileg egyaránt. (A támasztóasszony kifejezést Bernád Ilona marosvásárhelyi kutató egyik előadásán hallottam. Ilona komoly néprajzi és egészségügyi kutatásokat végzett, és végez most is a szülés és várandósság témakörében.)

Új kép (6)

Visszatérve a várandósság időszakára; érdemes elgondolkodni azon, hogy – a kimondott szó erejében bízva – ha egy fiatalasszony terhesnek nevezi magát, könnyen valóban teherré válhat számára a magzat…

Teher vagy áldás?

Teher vagy áldás?

 

 

Reklámok

2 thoughts on “2014.09.15. – Szóhasználat a várandósság körül

  1. Az én három nyelven felcseperedö lányaim még azt is hozzátennék a listádhoz: Kati kisbabát kap. Németül ugye -eine Mutter bekommt ein Kind- ök ezt fordítják szószerint. A két kisebbik még mindig sokszor így mondja… :O)

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s